-
1 род
I муж.1) family, kin, clanбез роду и племени — without (kith or) kin, all alone
2) ( происхождение) birth, origin, stock; generation ( поколение)из рода в род — from generation to generation, generation after generation, for generations
3) биол. genus••ему на роду написано — разг. he is fated/destined to
II муж.человеческий род — human race/kind
1) (сорт, вид) kind, sort, type; genre ( жанр); class2) (образ деятельности) way; line••в некотором роде — in some way, in a certain sense
в этом роде, в таком роде — something like that, something of that kind, something to that effect
всякого рода, разного рода, различного рода — all kinds/sorts/types of, of all kinds, any kind/sort/type of
единственный в своем роде — the only one of its kind, in a class by itself, unique
особого рода — a special type of/kind of
род занятий — line of work, occupation, profession
своего рода — in a sense, in a way
III муж.; грам.такого рода, подобного рода — such, of this kind, this sort of
существительное мужского/женского/среднего рода — masculine/feminine/neuter
-
2 быть
1. самостоятельный гл.1) ( существовать) be; exist; (о каком-л времени, явлении природы) beздесь был го́род — there used to be a city here
была́ о́сень — it was autumn
был си́льный ве́тер — there was a strong wind
2) ( иметься) be thereу него́ есть автомоби́ль — he has a car
когда́ бу́дут де́ньги? — when will there be money?
э́то всё, что есть — this is all I have
у вас есть вре́мя? — do you have some time?
3) (на ком-л; об одежде и т.п.) переводится с помощью гл. wearна нём бы́ли но́вые сапоги́ — he was wearing new boots
4) (располагаться, размещаться) be (located)5) (находиться, присутствовать) be; ( с кем-л) be / stay (with); (на собрании, уроке и т.п.) attend (d); be (at)меня́ не́ было до́ма — I wasn't at home; I wasn't in
я бу́ду до́ма в пять — I'll be / come home at five
он стара́лся быть ря́дом — he tried to stay close by
6) ( посещать) visit (d)вы бы́ли в Пари́же? — have you visited Paris?; have you been to Paris?
7) (прибывать, приходить) comeкогда́ бу́дет по́езд? — when does the train arrive?
8) (происходить, случаться) be, happen, take placeчто с ва́ми бы́ло? — what was the matter with you?
э́того не мо́жет быть! — 1) ( этого не бывает) that's impossible!, that cannot happen! 2) ( в это не верится) that can't be true!
у вас с ним что-то бы́ло? эвф. (об интимной связи) — did you go all the way with him?
9) тк. буд. вр. разг. (вн.; хотеть) want (d)ты бу́дешь чай? — you want any tea?
ей лет сто бу́дет — she must be about a hundred years old
до го́рода ещё киломе́тров де́сять бу́дет — the town is still about ten kilometers away
11) в форме инф. + дт. выражает уверенность или предположениебыть бу́ре — there will be a storm; storm is gathering
быть беде́ — there will be trouble
2. вспомогательный гл.но́вому го́роду - быть! высок. — the new city shall be built!
1) употребляется как связка (+ им., тв.; + прил.) beбыть свиде́телем чего́-л — be a witness (to)
а вы кем ему́ бу́дете? прост. — how are you related to him?
я был непра́в — I was wrong
не бу́дьте так наи́вны — don't be so naive [nɑː'iːv]
она́ была́ уво́лена — she was discharged / fired
я с нетерпе́нием бу́ду ждать встре́чи с ва́ми — I will be looking forward to our meeting
••так и быть — so be it, all right, very well
как быть? — what shall we do?, what is to be done?
кем ты хо́чешь быть? — what job do you want to have?, what do you want to do for living?
(и) был тако́в разг. — and off he went
была́ не была́! разг. — here goes!
был да сплыл разг. — it just came and went
не будь его́ [её и т.д.] — but for him [her, etc]; had it not been for him [her, etc]
не ту́т-то бы́ло — far from it; nothing of the sort
будь что бу́дет разг. — come what may
что бу́дет, то бу́дет — what will be, will be
там ви́дно бу́дет — time will tell
бу́дьте добры́ (+ повелит. накл.) — please (+ imper); (+ инф.) would you be so kind (+ as to inf)
бу́дьте добры́, позвони́те ему́ за́втра — please call him [ring him up] tomorrow; would you be so kind as to call him [to ring him up] tomorrow?
должно́ быть — см. должен
мо́жет быть (как вводн. сл.) — maybe, perhaps
не мо́жет быть — it can't be so
на́до быть (как вводн. сл.) разг. — probably
ста́ло быть — см. становиться II
быть по сему́ ист. (формула утвердительной резолюции царя) — be it so enacted
См. также в других словарях:
ПЯТЬ — ПЯТЬ, счет, следующий за четырьмя, четыре с одним. На руке пять перстов. Хвать (в карман), ан мягких пять! пусто. Православная церковь о пяти главах. На пяти просвирах обедня. Без пяти просвир обедни нет, а шестая в запас. Потерял пять, а нашел… … Толковый словарь Даля
Сто лет одиночества — У этого термина существуют и другие значения, см. Сто лет одиночества (значения). Сто лет одиночества Cien años de soledad … Википедия
Сорок пять — У этого термина существуют и другие значения, см. 45 (значения). Сорок пять Les Quarante Cinq Жанр: исторический роман Автор: Александр Дюма отец Язык оригинала … Википедия
Потемкин-Таврический, князь Григорий Александрович — 28 й генерал фельдмаршал. Князь Григорий Александрович Потемкин Таврический, сын отставного майора, служившего в гарнизонном полку, родился Смоленской губернии, Духовщинского уезда, в небольшой деревне отца своего, Чижове, в сентябре 1736 года.… … Большая биографическая энциклопедия
Аврам — (отец высокий), Авраам (отец множества), (Быт.11:27 ) сын Фарры, родился в Халдейском городе Уре. Еще живя в доме своего отца, он получил призвание Божие оставить свою землю, родных и дом отца своего, и идти в страну, которую Господь обещал… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Езекия — (сила Иеговы, крепость Господня): а) (4Цар.16:20 , 2Пар.29:1 и др.) известный благочестивый царь Иудейский, сын и преемник Ахаза. Ему было двадцать пять лет от роду при вступлении на престол, и первым делом его царствования было восстановление… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Тайра Киёмори — Тайра но Киёмори (Taira no Kiyomori, 平 清盛; 1118 1181 гг.) – японский полководец конца эпохи Хэйан. Сын Тайра Тадамори. С 1153 глава клана Тайра. В 1156 г. вместе с Минамото но Ёситомо (Minamoto no Yoshitomo), главой клана Минамото подавил… … Википедия
Тайра-но Киёмори — 平 清盛 … Википедия
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
Япония — I КАРТА ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ. Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1 … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия